jueves, 18 de junio de 2009

Jan Twardowski

"Resulta que en nuestro mundo actual las obras de los autores más apreciados están contaminadas por la desesperación, por la falta de fe, por el materialismo, por lo posmoderno."

La cita es del poeta polaco Jan Twardowski (1915-2006), de quien Rialp acaba de publicar una Antología poética al cuidado de Anna Sobieska y Antonio Benítez Burraco. Por lo que llevo leído, puedo aventurarme a decir que su poesía es un canto a todo lo contrario: a la esperanza, la fe y el amor.
Y, para añadir, el humor. Que no está reñido con la santidad:

En la cola hacia el Cielo
¡Calma, no tan rápido!;
¡por favor, no empujen!;
primero hay que parecer santo sin serlo;
seguidamente, ni serlo, ni parecerlo;
después, serlo de tal modo que sea imposible advertirlo;
y sólo por último,
el santo terminará por asemejarse a un santo.

8 comentarios:

E. G-Máiquez dijo...

¡Y cómo me pides calma con ese poema que me la quita! Si viviera en Sevilla, qué digo en Sevilla, en Dos Hermanas, o en Utrera, el El Cuervo,incluso, ya estaba esta tarde en tu librería a la búsqueda de Twardowski.

Rafael G. Organvídez dijo...

Pues no te reprimas, Enrique. Se trata de un libro muy recomendable, como así lo era el que publicaron hace unos años del también polaco Jerzy Liebert. Ambos cultivaron una poesía religiosa con un lenguaje coloquial y muy directo; así conquistaron a los jóvenes lectores polacos de mediados de los setenta. Y así me han seducido a mí.

Jesús Beades dijo...

Compré el de Liebert, y es estupendo. Ahora a por Twardowski, sin tardanzowski.

Mery dijo...

Eres la segunda persona a la que oigo hablar con ardor de este poeta. No se hable mas,lo apunto.
Un abrazo

veranat dijo...

Quizá la condición de santo no consista más que, en palabras de Frohm, "ser sensible a los otros". Sostener la tristeza y la esperanza. La tristeza por ver de veras: la esclavitud del consumismo, el desencanto del materialismo, la manera tan bestialmente egoísta en que nos hemos repartido la tarta, digo la tierra... Y la esperanza de creer que dentro de cada persona hay una semilla minúscula, única, capaz de volverlo todo maravilloso. Pero no quieren más que tenernos sedados.

Javier Sánchez Menéndez dijo...

Nunca se riñen humor y santidad, y menos amor y santidad.

Anna Sobieska dijo...

Que alegria leer todos sus comentarios, me dan energia para traducir mas y mas la poesia polaca...!

Anónimo dijo...

Acabe de comprar Antologia de Twardowski en todoebook , espero que a mi hija le guste igual que a Ustedes.
Ana, falta por traducir todos los poemas de Karol Wojtylla...
Donde puedo conseguir en español los poemas de Wieslawa Szymborska ?
pero impresos no electronicos ...
mariola